.

mardi 29 avril 2014

Rencontrer Laurielle - Meeting Laurielle




POUR LIRE L'ARTICLE ET VOIR LA SUITE DES PHOTOS CLIQUEZ SUR "READ MORE"
TO READ THE ARTICLE AND SEE THE OTHERS PHOTOGRAPHS CLICK ON "READ MORE"





Hier, Laurielle et moi nous sommes données rendez-vous à la station Champs-Élysées Clemenceau. C'était la première fois qu'on se voyait en vrai! Pas de mauvaises surprises, au contraire! Comme il était midi quand je suis arrivée (en retard, encore désolée Laurielle), nous avons remonté les Champs-Élysées afin de nous acheter quelque chose à manger. Une fois nos sandwichs en main, nous nous sommes installées sur un banc dans le petit parc en face du Grand Palais. Heureusement, le temps était avec nous! Il ne faisait pas grand soleil mais il ne pleuvait pas! Un temps de rien comme je l'appelle.Nous avons papoté tout en mangeant, c'était vraiment très agréable! 

Yesterday, Laurielle and I met at the Champs-Élysées Clemenceau station. It was the first time we saw each other in real life! No surprises, on the contrary! As it was noon when I arrived, we went up the Champs Elysees to buy us something to eat. Once our sandwiches in hand, we settled on a bench in the small park in front of the Grand Palais. Fortunately, the weather was good! There was not much sun but it was not raining! We chatted while eating, it was really enjoyable!

Ensuite, nous avons pris le métro direction Porte d'Auteuil. Une fois là bas, nous avons mis un peu de temps à trouver ce que nous cherchions mais vers 14h nous étions arrivées à destination c'est-à-dire les serres de porte d'Auteuil. Au programme des fleurs en tout genre, du vert partout et surtout personne à l'horizon : LE BONHEUR! 

Then we took the subway to Porte d'Auteuil. Once there, we took a little time to find what we wanted but we arrived around 2pm to the greenhouses of Porte d'Auteuil. We saw many flowers of all kinds, green everywhere and there was nobody on the horizon: HEAVEN!

Maintenant, je vous laisse avec mes photos et reprendrais mon récit un peu plus en dessous! 

Now, I leave you with my photographs and will tell you about our day a little more below!




Personne! Je vous l'avais bien dit ahah ^^
Nobody! I told you so!



Toujours personne
Still nobody



La plus grande des serres
The largest greenhouse


Y'a quelqu'un? 
Is there anybody?


Et nous voilà! La vraie rousse à gauche (Laurielle) et la fausse à droite (moi).
And here we are! Real redhead on the left (Laurielle) and false on the right (me).








Tous les bancs du jardin étaient placés ainsi. J'ai trouvé ça étrange alors j'ai pris une photo. 
All the benches were placed in the garden like these. I found it strange so I took a photo.














Voilà Laurielle de dos. Je tiens à préciser qu'à ce moment là, nous étions à l'intérieur et il faisait plus de 25 degrés! Je pense qu'en maillot de bain on aurait été aussi bien!
Here's Laurielle. I would like to say that, at this point, we were inside and it was over 25 degrees! I think that if we wore swimsuit it would have been as well!



Des poissons!!!
Fishes!!!









N'est-elle pas jolie avec son béret, ses collants et ses Doc? 
Isn't she pretty with her hat, her tights and her Doc Martens? 



Véritable coup de coeur pour ces fleurs très étranges du nom de Pachystachys Lutea
I really loved these very strange flowers named Pachystachys Lutea


Un tronc piquant!
A funny trunk!


Architecture mêlée à la nature
Architecture and nature




Qui pourrait imaginer que ces photos ont été prise à Paris?
Who could imagine that these photos were taken in Paris?




Ces feuilles avaient l'aspect du velours et au toucher elle était douce comme le velours aussi! Une vraie découverte là aussi! 
These leaves have the appearance of velvet and they were soft to the touch like velvet too! A real discovery as well!



Nous avons aussi rencontrés des oiseaux! 
We also met birds!



Désolée pour la photo mais malheureusement je n'avais pas d'éponge pour nettoyer la cage! 
(blague pas drôle je sais, désolée).
Sorry for the awful picture but unfortunately I did not have a sponge to clean up the cage!
(this is a bad joke I know, I'm sorry)


D'autres poissons mais plus gros cette fois-ci!
Bigger fishes this time!







Tiens me voici! 
Here I am!




(Je précise que sur cette photo je me suis amusée à modifier les couleurs : la vraie fleur était orange et non violette)
( I've changed the colors of this picture. In real, the flower was orange and not purple)


La vraie fleur justement!
The "real" flower!







Je ne sais pas si vous les voyez bien mais voici des poissons bleus! 
I do not know if you can see but here are blue fishes!








Un autre tronc original!


Et Laurielle de nouveau!
And Laurielle again!












Je ne pourrais vous dire combien de temps nous avons mis pour visiter mais en tout cas, les extérieurs étaient tout aussi beaux que les intérieurs et je retournerai définitivement à cet endroit! Je vous invite à faire de même si vous aimez les fleurs ou si, parce que vous avez froid vous voulez vous réfugiez quelque part, voici le lieu parfait pour passer un bon moment! 

I can not tell you how long we took to visit but in any case,  the outsides were just as beautiful as the insides and I definitely go to this place again! I invite you to do the same if you like flowers or because you're cold and you want to take refuge somewhere, here is the perfect place to have a good time!

Comme il était encore tôt et que Laurielle ne s'était pas lassée de moi (je rigole),  nous avons repris le métro direction notre lieu de rencontre : les Champs-Elysées. Quand nous sommes arrivées, le soleil a décidé de se joindre à nous (la météo avait annoncé de la pluie, vraiment n'importe quoi! Une preuve qu'à Paris, on peut avoir des belles journées ahah) nous avons donc décidé de marcher jusqu'au Tuileries. Une fois dans les jardins, nous nous sommes assises et avons discuté jusqu'à 17heures environ avant de reprendre notre marche pour nous installées finalement à une crêperie à Beaubourg. 
La balade nous a permis de passer dans les petites rues parisiennes et de faire découvrir à ma chère amie notre belle capitale. Laurielle a pris une crêpe, pour ma part j'ai pris un thé Marco Polo de chez Mariage Frères (je suis accro) et une boule de glace chocolat (je sais je prends du frais et du chaud c'est pas logique mais bon je suis comme ça).

As it was still early and Laurielle wasn't tired of me (just kidding), we took the metro to our meeting place: the Champs-Elysées. When we arrived, the sun decided to join us so we decided to walk to the Tuileries. Once in the garden, we sat and talked until about 5pm. Then we walked again, until getting to Beaubourg. 
The walk allowed us to pass through the small streets of Paris and to let my dear friend discover our beautiful capital. Laurielle took a pancake, and I took a Marco Polo tea from Mariage Frères (I'm addicted) and a scoop of chocolate ice cream.

Quand nous nous sommes rendues compte qu'il était déjà 19h (hélas) nous avons quitté nos chaises pour rejoindre Hôtel de ville et retrouver le plaisir du métro. Nous nous sommes donc dit au revoir sous terre, entre deux courants d'air et des Parisiens pressés. J'ai passé une journée vraiment sympathique à ses côtés en tout cas! Et j'ai hâte de la revoir! 

When we realized that it was already 7pm, we left our chairs to join "Hôtel de ville".  So we said goodbye underground. Anyway, I spent a really nice day with her. And I look forward to see her again!

Maintenant, je vous invite à aller visiter son blog et vous envoie pleins de bisous de derrière mon ordi!
Now, I invite you to visit her blog and send you kisses from behind my computer!

Bisous, 
Sybille.


Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire